“全國醫(yī)學博士外語考試:長難句拆分方法”相信是備考全國醫(yī)學博士外語水平考試的朋友比較關心的事情,為幫助學員朋友們理解,醫(yī)學教育網(wǎng)整理內(nèi)容如下,希望可以幫助到您!
1、標點符號:
比如,2個逗號形成插入語,破折號表示解釋說明,分號相當于“and”表示并列;
2、連詞:
并列句的并列連詞and、or、but、yet、for等,從句的從屬連詞which、that、when、how、if等;
3、介詞:
介詞引導介詞短語,介詞短語在句子中可充當定語、狀語等修飾成分;
4、不定式符號to:
不定式符號to引導不定式短語,在句子中除了可以充當主語、賓語、表語、補語等主干成分外,還可做定語、狀語等修飾成分;
5、分詞:
分詞包括現(xiàn)在分詞和過去分詞,在句子中可充當定語和狀語修飾成分。
下面我們就按照長難句拆分原則,依照這些拆分信號,結(jié)合考博英語閱讀或翻譯中的長難句進行實戰(zhàn)演練一下吧!
1、This trend began during the Second World War,when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.
(1)句子拆分
拆分點:從屬連詞、介詞、標點符號
This trend began∥during the Second World War,∥when several governments came to the conclusion∥that the specific demands∥that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen∥in detail.
(2)句子結(jié)構(gòu)
找謂語動詞(began,came,wants,cannot be foreseen);
↓
找連詞(when,that,that)
↓
前面沒有從屬連詞的動詞即為主句的謂語動詞
↓
確定主從句
主句:This trend began during the Second World War;
從句:定語從句when several governments came to the conclusion修飾the Second World War,本從句嵌套著一個二級從句即同位語從句that the specific demands cannot generally be foreseen in detail修飾conclusion和一個三級從句that引導的定語從句that a government wants to make of its scientific establishment修飾demands.
(3)解析
during the Second World War介詞短語做狀語;when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail做定語修飾the Second World War;that the specific demands cannot generally be foreseen in detail同位語從句修飾conclusion;that a government wants to make of its scientific establishment修飾demands.
(4)本句的參考譯文
這種趨勢始于第二次世界大戰(zhàn)期間,當時一些國家的政府得出結(jié)論:政府向科研機構(gòu)提出的要求通常是無法詳盡預見的。
以上是醫(yī)學教育網(wǎng)小編整理的“全國醫(yī)學博士外語考試:長難句拆分方法”全部內(nèi)容,想了解更多全國醫(yī)學博士外語水平考試知識及內(nèi)容,請點擊醫(yī)學教育網(wǎng)。