您的位置:醫(yī)學教育網(wǎng) > 醫(yī)學考研 > 公共課

2022英語考研長難句例句解析(6)

2021-08-01 08:12 醫(yī)學教育網(wǎng)
|

英語長難句的難點,在于成分的嵌套,以及特殊形式結構的使用。復習拿下長難句,需要深刻理解英語句法的基本知識,看穿復雜結構,化繁為簡,一層一層把這些結構拆解剝離,使句子變短變簡單。醫(yī)學教育網(wǎng)小編為了幫助各位考生更好的復習長難句,整理了一系列長難句的練習,請大家注意查看。

例句:

The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year, while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.

例句分析:

句子主干: The Dutch giant Elsevier made profits of more than £900m last year; UK universities alone spent more than £210m in 2016; both figures seem to rise unstoppably(三句話并列)。

修飾成分:which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year定語從句,修飾Elsevier; to enable researchers to access their own publicly funded research目的狀語;despite increasingly desperate efforts to change them讓步狀語。

翻譯:

荷蘭科學出版巨頭Elsevier聲稱出版了全球25%的科學論文,去年利潤超過9億英鎊,而僅英國的大學2016年就花費了超過2.1億英鎊以使研究者能訪問他們自己的公共資助研究成果;盡管人們越來越迫切地試圖改變,但這兩個數(shù)字似乎還在不斷上升。

以上是醫(yī)學教育網(wǎng)小編整理的“2022英語考研長難句例句解析(6)”全部內容,想了解更多考研公共課知識及內容,請點擊醫(yī)學教育網(wǎng)。預祝大家初試順利!

回到頂部
折疊
您有一次專屬抽獎機會
可優(yōu)惠~
領取
優(yōu)惠
注:具體優(yōu)惠金額根據(jù)商品價格進行計算
恭喜您獲得張優(yōu)惠券!
去選課
已存入賬戶 可在【我的優(yōu)惠券】中查看