“為什么要學習英語構詞法?”相信是準備學習醫(yī)學英語的朋友比較關注的事情,為此,醫(yī)學教育網小編整理內容如下:
(1)了解詞的結構,擴大鞏固所學的詞匯。
在閱讀科技文章和專業(yè)資料時,碰到生字可以由已知的成分去分析未知詞的含義,甚至可以“猜字”。比如說,如果我們知道了詞根anthropo-[man] (人) 的意思, 就有難理解下面幾個詞的含義: anthropolgy (人類學) 、 anthropid(類人的) 、anthropologist(人類學家) 、anthropolgical(人類學的) 、philanthropist(慈善家) 、 misanthropist(厭世者) .其次,學習構詞的方法對詞匯的記憶和聯(lián)想也是大有幫助的。
(2) 為深刻理解詞義有一定的幫助, 如: 人稱外詞后綴-ster有時含有輕蔑意味: trickster(騙子手) 、gamester(賭棍) 、rhymster(打油詩人) 、gangster(歹徒) 、monster(惡人)等。
(3)培養(yǎng)靈活運用詞語的能力和善于造詞的本領。
比方,on-the-spot(現(xiàn)場的) 、sixteen-in-one-group(十六進制的) 、blue-black(藍黑) 、under-develop(發(fā)育不全) 、middle-of-term(期中) 、fecal-borne(糞便傳播的) 、hair-bulb(毛球) 、fever-blister(發(fā)熱性皰疹) 、Mikulicz-Vladimiroff(米弗二氏) 、mind-blindness(精神性盲)等等。
上述談了構詞的三種好處,但是也不能夸大其作用,因為詞只是語言的基本素材,不能孤立看待。構詞往往沒有一定成規(guī),有時還要靠慣用法(us-age)決定。初學者容易造出類似 My doctor disadvised me to redouble my dosage(我的醫(yī)生沒有勸我加倍劑量) 的句子。這說明他們只是知其一而不知其二。因此,為初學英語者來說,最好是先擴大詞匯量,然后再學點構詞法,以避免錯誤的發(fā)生。
以上是醫(yī)學教育網小編整理的“為什么要學習英語構詞法?”全部內容,想了解更多醫(yī)學英語知識及內容,請點擊醫(yī)學教育網。